miércoles, 1 de septiembre de 2010

Una de Mastere

Hace tres dias comencé el Master en Marketing; hace un mes llegue a España de vacaciones; y hace un par de minutos comencé a escribir mi último post en el blog. Quizás escriba otro blog en el futuro pero no por ahora.

Desde mi último post las cosas han ido bien gracias a Dios. Estuve trabajando, hice las entrevistas de acceso para los masters, cocine muchos buenos platos, y conocí a nueva gente. La vida sigue y yo sigo a donde me lleve, con fuerza y esperanza.

Si alguien me necesita yo estare aquí. Un saludo a todos y como siempre....mil besos

martes, 20 de abril de 2010

Happiness

He sido contratada finalmente como dependienta en una tienda al lado del arco del triunfo. No puedo ser mas feliz. HE sido contratada en un contexto difícil en el que ya es complicado mantener el puesto de uno por mucho tiempo. Creo de nuevo en el sistema économico. Creo en mi misma! Creo en todo el mundo ! Creo en mi destino y pienso que tengo que seguir luchando por un futuro mejor! La vida es dura, pero es magnifica cuando comienza a te sonreir!
Estoy tan ocupada que apenas tengo tiempo de escribir en mi blog…es horrible pero al menos sienta bien!
BESOS


I have been finally hired like sales person in a store in Paris, close to the Triumph’s arc. I can’t be happier! In a context of crisis, where it is difficult to stay with one’s job for a long time I’ve finally been hired. I have hope again in the economic system. I believe in me! I believe in everyone! I believe in my fate, and I think that I have to keep fighting for a better tomorrow. Life is hard, but It feels soooo good when it starts to smile at you for once in a while!!
I’m as busy that I haven’t time to write in my blog…that’s bad, but instead, it feels great!
KISSES


J’ai été finalement embauchée comme vendeuse dans un magasin à coté de l’Arc du Triomphe. Je ne peux pas être plus heureuse! J’ai été embauchée dans un contexte économique difficile, dans lequel il est déjà compliqué de continuer dans son post pour beaucoup de temps. Je crois de nouveau dans le système économique. Je crois en moi ! Je crois en tout le monde ! Je crois dans mon destin, et je pense que je dois encore lutter pour mon avenir. La vie est dure, mais elle est magnifique quand elle commence à te sourire !
Je suis autant occupée que je n’ai pas le temps pour écrire dans mon blog…c’est horrible, mais comme même, il sent bien !
BISOUS

miércoles, 31 de marzo de 2010

Pop Culture


Hoy estamos viviendo una vuelta de los 80 y los 90 a la vez. La Cultura Pop esta de Nuevo en Francia y se puede ver en todos lados. En la calle, en la salida de los colegios e institutos, en los cafes, e incluso en la Televisión. Pop es incluso aquí una marca de Champagne para beber en la discoteca o en bares a solas con una pajita. Pero es la cultura Pop una cultura independiente? Tenemos que estar solos para estar dentro de esta cultura? Algunos artistas como MGMT, The Killers o incluso The Empire of Sun suenan por todas partes desde hace meses. Los escuchamos en la radio y los vemos en facebook. La Cultura está cambiando. Los adolescentes franceses visten las mismas camisetas que yo quería vestir cuando tenía solo 10 primaveras. Los chicos no se cortan el pelo, incluso se lo cardan para tener mucho volumen (es alucinante!!), llevan los pantalones pegados, y zapatillas rotas. Las chicas ni siquiera se molestan en pasar su peine por su pelo, le piden el mismo color de pelo que sus amigas a su peluquero, y empiezan a tomar la píldora a los 14. Quizás me estoy volviendo vieja; pero en serio, creo que la sociedad me está confundiendo un poco.


Today we are living the return of the 90s and the 80s at the same time. The Pop culture is back and here in France you can see in everywhere. On the street, in the high-schools, in the café, and even on the TV. Pop here is even a brand of Champagne for one person. But it is pop culture an independent culture? We have to be alone for being inside the pop culture? Some artist like MGMT, The Killers or even The Empire of Sun are in everywhere since several months ago. We listened them on the radio and we see them in the facebook wall’s of everyone. Culture is changing. French teenagers wear the same t-shirts that I wanted wear when I was 10 years old. The boys don’t cut their hair, they wear fit jeans, and broken sneakers. The girls don’t even bother to pass a comb along their hair, they all ask for the same hair color to their hairdresser and they start taking the pill at 14 years old. Maybe I getting old, but really I think that the society is confusing me!!


Les années 80 et 90 sont de retour aujourd’hui. La Culture Pop est de retour en France et on peut le voir par tout. Dans la rue, à la sortie des écoles et des lycées, dans les terrasses, et même dans la télévision. Pop est même une marque de Champagne à boire dans les discothèques ou dans les bars toute seule avec une paille. Mais est-ce que la culture pop est une culture indépendante ? On doit être seule pour être dans cette culture ? Quelques artistes comme MGMT, The Killers ou The Empire of Sun sont partout depuis des mois. On les écoute dans la radio et on les voit par facebook. La culture est en train de changer. Les adolescents français habillent le mêmes t-shirts que je voulais habiller quand j’avais seulement 10 ans. Les garçons ne se coupent pas les cheveux, et même ils crêpent leurs cheveux (ça est hallucinante !!). Ils habillent des jeans trop ajusté et les baskets cassées. Les filles même n’essayent pas prendre un peigne. Elles demandent la même couleur à leur coiffeuse et elles commencent à prendre la pilule à 14 ans. Il est possible que je suis en train de devenir un peu vieille, mais sérieusement, j’ai crois que la société me confond un peu.

domingo, 28 de marzo de 2010

Un vaso de vino


El sábado al medio día descubrí el salón de los pequeños viticultores. En este salón cientos de pequeños productores hicieron degustar a los visitantes vinos provenientes de todas las regiones francesas. Desde los pirineos hasta la Saboya o el frio norte, vienen de toda Francia para estar en este salón. Es bien conocido el amor que tienen los franceses a sus productos, pero ayer lo vi con mis propios ojos. Había gente que empujaban mismo en las escaleras mecánicas, personal de seguridad como si de un concierto se tratase, atascos en los pasillos, y sobre todo y en todos lados, había vino. “está muy bueno” “pues no estoy muy convencido” o “podría gustar un poco más” fueron las expresiones más utilizadas sin lugar a duda. Pero también, gran parte del éxito de este salón es la cultura vitícola que profesa gran parte de los franceses. Mientras que en España la bebida mas pedida es la cerveza, en Francia los consumidores prefieren una botella de un buen vino francés para acompañar la tarde entre amigos. Cuando volví a España y veo el reinado de la Cerveza en lugares donde la cualidad del vino es indiscutible y al alcance de todos los bolsillos, pienso que haría falta pensar un poco en nuestros pequeños productores y en sus productos de calidad, los cuales, por desgracia, no son tan bien acogidos como son los franceses en sus tierras.

Un verre du vin

Samedi après-midi j’ai découvert le salon des vignerons indépendants. Dans ce salon, des centaines des petits producteurs font gouter à tous les visiteurs des vins de ses régions. Depuis les pyrènes jusque la Savoie ou le froid nord. Ils viennent de part-tout de France. Il est bien connu l’amour que les français ont à ses produits, mais hier j’ai le vu avec mes propres yeux. Il y avait du monde qui poussait pour entrer, du personnel de sécurité, des embouteillages dans les couloirs, et surtout et partout, il y avait du vin. « Il est bon » « je ne suis pas convaincu » ou « est-ce que je pourrais gouter un petit peu plus » étaient les phrases les plus utilisées. Mais aussi, grande partie de la réussite de ce salon est la culture viticole qui professent la plus parts des français. Pendant qu’en Espagne la boisson plus demandée est la bière, en France, les consommateurs préfèrent une bonne bouteille du vin pour accompagner une soirée entre pots. Quand j’ai retourne en Espagne et je vois le royaume de la bière, du Ron, ou bien du whisky, je pense qu’il faut penser un peu dans nos petits producteurs et dans ces produits de qualités, lesquels, malheureusement, ne reçoivent pas un aussi bien accueil comme les produits français en France.

jueves, 25 de marzo de 2010

Mal Habitat


6m2 is good for waiting the bus. But is it for living?
6m2 para esperar el autobus esta bien, pero lo es para vivir?

What is the limit of a bad habitation until we fight for them?
Hasta donde tendra que llegar el mal alojamiento para que nosotros reaccionemos?

Ayer vi una campaña publicitaria que me choco enormemente. Era la nueva campaña publicitaria de la fundación abbé Pierre, la cual lucha para ayudar a aquellas personas que viven en condiciones de pobreza. Esta campaña se encuentra en parada de autobús, en espacios publicitarios y en el metro. La pieza más chocante es la que muestra un apartamento en el que viven toda una familia. La adopción en video dice lo siguiente “9h30. A esta hora todos los días, Chlo2 hace sus deberes en el cuarto de su hermano, el cual comparte la habitación con sus padres, los cuales duermen en la cocina, que se encuentra en medio del salón. Millones de personas se encuentra en Francia en situación de mal alojamiento. Reaccionemos.”La campaña ha ganado el primer premio de la mejor campaña publicitaria gráfica, y sinceramente, no me extraña.
Es triste ver como están las cosas. Es nuestro derecho el no mirar a los problemas de los otros, pero es nuestra obligación como humanos hacer todo lo que nos sea posible sin olvidar nuestras obligaciones con nuestras familias.

Yesterday I saw an advertising campaign that shocked me for the hard reality that it showed. It was the new advertising campaign for the abbé pierre foundation, which fight for helping people who live in poverty today. This ad campaign is in bus stops, in metro advertising spaces, and even in buses. In the most shocking one we see a whole apartment with a whole family living into it. This graph is also follow in the vide-advertising, which says “21h30. Like every day, Chloé does her homework in her brother’s room, which he shares with his parents and little brother, who sleep in the kitchen, just in the middle of the living room. In France, more than 3 million people live in a bad situation”
It’s a pity how things are, and it is our right to not look at the pain of others, but it is our obligation like humans to do as much as possible without forgetting our family.



7m2 is the size of a parking's space. For thousand of people is the size of their appartment.
7m2 es la talla de un parking. Para millones de personas es la talla de su alojamiento.


Hier j’ai vu une campagne publicitaire qui m’a choquée énormément. Il était la nouvelle campagne publicitaire de la fondation abbé pierre, laquelle lutte pour aider à ceux personnes qui habitent en situation de pauvreté. Cette campagne est dans des arrêtes de bus, dans les espaces publicitaires dans le métro, et aussi dans les bus. Le plus choquant des graphiques est celui-ci qui montre un appartement où habite toute une famille. Cette campagne est suivie par une adaptation vidéo, qui analyse une situation très dramatique de la société actuelle. C’est triste comme il est la situation actuellement pour beaucoup des familles. Il est nôtre droit de ne pas regarder aux autres et non plus à ses problèmes. Mais il est nôtre obligation comme humaines faire l’autant possible pour changer les choses sans oublier nos obligations familières.




Fondation Abbé Pierre - vivre dans 12m²
envoyé par BlogtheCom. - L'info video en direct.

miércoles, 24 de marzo de 2010

Marcando las señales

Marzo ha sido un mes horrible en su comienzo, suave en su mitad, y raro al final. Comenzando con el GMAT, el dolor ha sido intenso, pero he podido sobrevivir a él. Después del GMAT he pasado algunos días con mi familia y mis amigos en mi pueblo. Las emociones estaban demasiado cercanas a mis ojos continuamente. No podía evitar el pensar que es lo que había salido mal y porque todo parecía tan raro. Después de algunos días he comenzado a sentirme increíblemente mejor. Mismo si no llego a conseguir aquello que quiero, todo irá bien.
Aparecen bastantes señales que me hacen pensar eso, por ejemplo, en mi búsqueda de trabajo, me siento más tranquila mismo si no hay nadie que responda mis candidaturas. También, cuando doy paseos por la calle me siento bien , sin ninguna sensación de stress. Y mismo si no es una señal, ayer por la noche, cuando volvía a casa de mi clase de Flash, encendí mi ipod y la primera canción que salió de forma aleatoria fue la canción de los Rolling Stones “no puedes siempre conseguir lo que quieres, pero consigues lo que necesitas”. Esta última situación ha sido un poco rara. En ese momento comencé a pensar que la probabilidad de que la canción saliera en mi ipod era la misma probabilidad de que yo ganase el euromillon, así que no es nada malo!!
Sea lo que sea, continúo la búsqueda de buenas razones que me hagan pensar que mismo si no soy la mejor en nada, estoy posiblemente cerca de serlo en muchas cosas.
BESOS!
Marking the signs

March has got a horrible beginning, a soft middle part, and an awkward end. Starting for the GMAT, the pain has been hard, but I have survived to it. After GMAT I spend several days (As I said in my previous post) in my hometown with family and friends. Emotions were too close to my eyes. I couldn’t avoid several thoughts about what I have done wrong and why everything looks kind of dizzy. After some days I have starting feeling weirdly fine. I pass my pages, and I move on. And right now it’s like everything will be fine. Even if I don’t get what I want, everything will be fine.
There have been several signs that make me think that. For example, in my job research I feel peaceful even if nobody answers any of my CVs candidature. While I’m walking along the street I feel also peaceful, and no like a hurry-feeling that I used to have before GMAT. And Even if it is not thought as a sign; yesterday when I get out of my “flash” class, I turn on the ipod, with the shuffle option, and the first song which came to my ears was The Rolling Stones’s “you can’t always get what you want, but you get what you need”. This last was really weird. In that moment I had a combinatory equation in my mind thinking: ok, you have thousand of songs in your ipod and it is exactly this one which appeared!! this is the probably the same probability that if I win the first prize of the euromillions!!
Whatever! I keep searching good reasons to think that if maybe I’m not the best in anything, I’m really close.
KISSES!
Faire Ressortir les signes

March a eu un horrible début, un doux milieu, et un bizarre final. En commençant par le GMAT, le douleur a été fort, mais j’ai pu survivre après ça. Après le GMAT je suis passée quelques jours avec ma famille et mes amis dans mon village. Les émotions étaient trop proches à mes yeux. Je ne pouvais pas m’évader des ces pensées qui m’interroger quelles choses je m’étais trompée et pourquoi tout ressemble aussi bizarre. Après quelques jours, j’ai commence à me sentir incroyablement mieux. Même si je n’arrive pas à obtenir ce que je veux, tout va aller bien.
Ils sont apparus plusieurs signes qui me font penser cela. Par exemple, dans ma recherche de travail je me sens tranquille même si personne répondre à mes candidatures. Aussi, pendant je me promenade par la rue je me sens bien, sans aucun sensation de stress. Et même si ce n’est pas une signe, hier soir, quand j’ai retourné de ma classe de Flash, j’ai allumé mon ipod avec la option « alleatoire », et la première chanson qui a sonné dans mes oreilles a été la chanson des rolling stones « you can’t always get what you want, but you get what you need”. C’est dernier situation a été un peu bizarre. Dans ce moment-là j’ai commence a avoir des combinassions de probabilité dans ma tête (les effets secondaires du GMAT) qui me disent que la probabilité de que ce chanson là sortait dés mon ipod dans ce moment-là était la même que la probabilité de gagner l’euromillion !!
Soit que ce soit, je continue à chercher des bonnes raisons pour penser que possiblement je ne suis pas la meilleur du monde de rien, mais possiblement je suis proche à l’être.
BISES!


lunes, 22 de marzo de 2010

Ya es Primavera


Podemos escucharlo en la tele, en el supermercado, en la calle, o podemos verlo en ZARA, HM o simplemente en nuestros armarios. La primavera ha vuelto. Alergias y envidias comienzan a aparecer alrededor nuestra como flores comienzan a florecer. En el pasado invierno perdí lectores porque no actualice tanto como debería haberlo hecho, pero las razones son que tuve que preparar un examen para demostrar como de buena puedo llegar a ser. Los resultados han sido extraños y diferentes de cómo me hubieran gustado. Pero el mundo sigue rodando, la gente sigue luchando, y yo….yo sigo en Paris trabajando por mi futuro.


Como he dicho, las flores están floreciendo. Es tiempo de quitarte los pesados abrigos; los jerséis gruesos, las botas enormes (bueno, las botas me hacen dudar porque sigue lloviendo incluso en primavera) y los fantasmas del pasado. Es el tiempo de levantarse y volver a la vida como está haciendo la naturaleza. Tengo mil cosas que hacer y sé por dónde debo comenzar: escribir en mi blog (casi) cada día. Bienvenidos a la nueva temporada de “María en Paris”

Besos


Spring has arrived


We can hear on the TV, on the supermarket, in the street, or we can see in Zara, in HM or simply in our wardrobe. The spring has returned. Allergic and envy begin to appear around us like flowers start to bloom. In the last part of winter I have lost a lot of readers because I haven’t upload as much as I should have, but the reasons are that I have to prepare an exam to show how good I can become. The results have be awkward and different as I would like them to be.


The world keeps turning, people still fighting, and me… I still in Paris working for my future.
Like I said, flowers are blooming. It is the time to get off the heavy coat, the thick pulls, the huge boots (well, the boots I still doubting because it keeps raining even if it is spring) and past ghosts. It is time to waking up and return to life like the nature is doing. I have a thousand things to do and I know from where to start: to write in my blog (almost) everyday. Welcome to the new season of “Mary in Paris”

KISSES

http://www.youtube.com/watch?v=QlJUWquVUqw

martes, 2 de marzo de 2010

Una cabina de telefono algo especial


Una artista francesa ha creado una cabina de teléfono mágica. Consiste en una cabina en el medio de la calle como otra cualquiera, pero la diferencia es que la artista llama a ella, por lo que la gente que esta caminando por la calle si cogen el teléfono en ese momento podrá hablar con la artista desde 3 minutos has una hora. Todo depende en las ganas de hablar que tenga la persona que coge el teléfono. Si esa persona prefiere hablar sobre su vida, sobre la última exposición que han visto; o quizás simplemente hablar de cómo un par minutos pueden cambiar todo a mejor.

Cuando yo escuche sobre esta idea pensé sobre la necesidad que tenemos todo el mundo de escucharnos los unos a los otros, y no simplemente a si mismo. Tocar, escuchar y compartir con los otros son cosas que nos hacen sentirnos vivos y que necesitamos cada dia de nuestra vida.

Seguid escuchando. Hay gente que está hablando.



A special telephone booth

A French artist has created a magical telephone booth. It consist in a telephone booth in the middle of the street, like other one, but the difference is that the artist calls to it, so the people who are walking in that moment around the booth, if they picked the phone, they would talk with her for 3 minutes or for an hour. Everything depends on the person who pick the phone, if he or she wants to talk about her life, about the last exposition that she or he had been to, or maybe to just talk about how nice can become from one minute to another.

When I have heard about this “idea” I have thought about the necessity that everyone have to hear the others, not to oneself. To touch, to talk and to share with the others are things that make us alive and we need them every single day in our lives.

Keep listening. People are talking.

miércoles, 27 de enero de 2010

Forever Young


Life is a continuous flashback to our past. We look at how we were and whether things had changed since then. It is true that we can become taller, stronger or even more good-looking than we used to be. However, it is in our interior where we can find the answer to the question "have you really grown up?"


This question is easily answered. We just have to think about those things that before were very difficult for us to get, and if today we think that they are just stupid....it means that something really had changed. In my personal case, I have changed a lot of things, some for the good and some for the bad. The bad ones, clearly, I would not say a word about them here. The good ones...if I haven't said a word about the bad why should I say anything about the good stuff?


I just analyze myself and I see that I have changed, faster than I would like to change. I have the feeling that there is something that I forgot along my way. But if I lost it, the best thing that I can do is to live with that loss and to think that something good will come to me soon. I feel it.


Kisses.


Do we ever grow up?

We become better, that's sure

martes, 26 de enero de 2010

Donde la comunicación importa


Ayer, Nicolás Sarkozy apareció en la televisión. Como yo no soy francesa, yo no debería estar interesada por su aparición en la tele. Sin embargo, la curiosidad me estaba matando, por lo que puse la tele e intente analizar cada milímetro sobre la comunicación del Sr. Sarkozy. Y os podréis preguntar “y porque te molestas sobre la comunicación de un hombre que ni siquiera es tu presidente?” Pues simplemente porque a pesar de que todo el mundo se burle o se queje de él, las estadísticas lo siguen dando como ganador para las próximas elecciones en el 2012. Por lo que pensé que quizás analizando su comunicación podría encontrar que es lo que hace que aquella gente que no lo quiere vote por él. Y lo encontré!!

Yo creo que después de pensarlo seriamente sobre el titulo a mi teoría, lo llamaré

“La importancia de la comunicación. Por Sarkozy”

1. Cuando no tienes ni idea de que estás hablando, simplemente mueve tus manos muy rápidamente, de esa manera el receptor de tu mensaje creerá que estás diciendo cosas muy importantes.

2. Cuando alguien te ponga pegas o inconvenientes sobre la gestión de tu gobierno, sigue los siguientes pasos:
a. Diríge tu Mirada hacia arriba
b. Toma un mini descanso de aproxis un segundo
c. Sonríe
d. Levanta tu manor
e. Di “Sabes que? A partir de ahora he pensado que voy a hacer las cosas de otra manera para que gente como tú no salga perjudicada, porque la verdad es que la situación no es justa”
f. (el problema es que como buen político que es, al final se olvidara de la promesa y todo volverá como antes)

3. Hablar de la dificultad de las familias pobres como si ellas fuesen parte de tu propia familia, o como si tú pasases por la misma situación que ellas todos los días.

4. Hablar con cada persona al mismo nivel de los ojos. Si ellos están sentados, tu estas sentado, si ellos están de pie, tu estas de pie. Para así no sentir al interlocutor diferente a ti.

5. Escuchar cualquier pequeño detalle que la otra persona está diciendo, entonces cuando esa

persona te pregunta sobre otra cosa, le respondes usando como ejemplo los detalles de su vida que antes había esa persona había comentado. Le sorprenderás, porque esa persona no está esperando que escuches todos los detalles que tu le estás diciendo, por lo que la sensación que tendrá hacia ti será de una persona cercana y accesible.

En general, sigo pensando que este hombre tiene el mejor gabinete de comunicación posible(al menos, mejor que el de algunos políticos españoles lo es). Creo de verdad sobre la teoría de mandarles mi CV por si buscan alguna española!!


When Communication really matters


Yesterday, President Sarkozy was the TV. I, as a non-French person, shouldn’t have been so interested about his appearance on TV. However, the curiosity was killing me, so I had to pick up the remote control and to try to analyze each millimeter in Sakorzy’s communication skills. And you can ask yourselves, “and why do you care about the communication of a guy who is not even your own president?”, Well, simply because even if most of the people in France mock him, they still see him as the next president in the next elections. So I thought that maybe analyzing his speech I could find what makes everyone vote for him. And I found it!!!

I truly found it!!

I think that after thinking seriously about a possible name to my theory, I would call it

“The importance of communication. By Sarko”

1. When you have no idea of what you are talking about, you just move your hands so fast, that the listener will think that the things that you are saying are so important

2. When somebody remarks strong inconvenient in your government, follow the next step:

a. you look up(to the ceiling most of the times)
b. You take a mini break to think (when I say “mini”, I really refer to “mini”. Just one second)
c. You smile
d. You raise your hand up
e. You say “you know what, From now on I will do the things in this other way in order to beneficiat you”

f. (the problem is, that like a good politician he is, at the end he forgets his promise, and things will stay as they were)

3. You talked about the difficulty of poor families as if they are part of your family, and if you passed every month in the same situation as they do.

4. Everyone is on the same eye-to-eye level. Sarkozy never speaks with anyone that is in a different position than him (for example, if the interlocutor is sitting, he is also sitting. If the interlocutor is standing up, he is standing up)

5. He listen any single thing that you are saying, so when you are asking about other different thing, he answers you using as example what you said before. That was really surprising for me, because I didn’t expect that he really listened all things that everyone was saying to him!!!!the fact that he remembered all people’s life was kind of touchy!!

In general, I keep thinking that this man has the best communication assistants (at least, better than some Spanish politician). I will strongly think about sending my CV in the case that they need anyone!

miércoles, 13 de enero de 2010

Identidad Nacional

El debate nacional está abierto desde hace algún tiempo. Francia ha crecido en el último siglo como un país donde gente de distintos países han sido acogidos para sentirse "como en su casa". El problema ocurre cuando ahora, debido a tanto mestizaje entre unos y otros, se pierde el verdadero significado de la identidad de ese país. Es como una ensalada. Las ensaladas estan buenas cuando pones unos pocos ingredientes más para darle un sabor más sorprendente. El problema llega cuando se mezclan demasiados sabores, que al final no puedes apreciar el sabor ni del tomate ni del atún ni de ningún otro componente del plato. Pues algo parecido esta ocurriendo con Francia, pero en vez de preguntarse a que sabe la ensalada, se preguntan ¿pero que significa el "ser francés"?
Es algo increible para mi que un país tan unido como es éste, pongan en duda la identidad nacional y se pregunten los unos a los otros que es lo que de verdad une a uno del norte a uno del sur. O que es lo que une a uno que sus padres son de origén magrebí a otra persona que tiene antepasados que incluso lucharon trabajaron en la corte de Luis XIV. ¿Que es lo que les une?
Que se hiciera esta pregunta en España, la verdad sea dicha, no me sorprendería. Los movimientos indepentistas son la continua canción que cantan en la tele, y llega un momento que tanto jaleo satura y te llega a dar todo igual. Preguntale tu a uno de Barcelona su definición de España, y te lo explicará como algo lejano que ni le toca, pero le preguntas a uno de Andalucía, y te responderá en la mayor parte de los casos que es su país (y con razón). Ya nos hemos acomodado a esa imagen en el que pertenecer a un mismo país no significa estar bajo las mismas leyes, ni bajo el mismo sistema educativo, y mucho menos hablar la misma lengua. La identidad se está perdiendo!! y a veces, algunos intentan mover el pasado para poder encontrarla debajo de la tierra, para ver si así renace algo de un sentimiento que poco a poco va durmiendo y que solo sale cuando la selección española gana un partido de futból.
Aquí en Francía ya han comenzado a preguntarse que es lo que que quiere decir ser francés. Pero podremos nosotros llegar a decir que es lo que es ser español sin tener que echar mano de hechos lejanos?Nos queda algo?
Mil besos

jueves, 7 de enero de 2010

Patinazos

Ahora ha caido en Paris la nevada del siglo. Siempre por estas fechas suele ocurrir ese fenomeno en el que la gente comienza a resbalarse y romperse caderas como si se tratase de piezas de domino que se hacen tumbar las unas a las otras. Lo que en su momento fue nieve ahora es hielo; y lo que ahora es hielo en unas horas sera una mezcla asquerosa entre barro, agua y suciedad en general.
Hoy, volviendo de puntillas por la calle de algunos mandados me di cuenta en el asfalto de las huellas de coches que habian hecho curvas en la calzada. Me imaginaba al pobre conductor con el corazon a 150 por minuto y con ese calor tan repentino que entra en esas situaciones en las que pierdes el control de lo que haces y sabes que el que te estrelles o no, no depende de ti sino de lo que por suerte o ausencia de ella pueda ocurrir.
Hoy en dia veo alrededor mia, en las noticias y en la calle como hay mucha gente que no solo patina sino que se pega tortazos contra cosas de la vida. Las cosas que les ocurre dependen en gran parte a esa suerte que muchas veces no poseen, y que por degracia maneja nuestras vidas para que sea en cierta manera fuera de lo comun. Eso es lo que muchas veces nos hace pegar un volantazo para evitar el coche; y solo unos pocos consiguen esquibar el accidente. El resto tendrá que llevar un collarin durante un tiempo para solo mirar hacia adelante.
Besazos

Skids
Today, there is snow in Paris. Always, around this time of the year, happens awkward phenomena; people begin to slip and break their hips as if they were dominos pieces. What at the beginning was just lovely white, today it is ice, and in the future hours ice will turn into a disgusting mix of mud, water and slush.

Today, I went out on tiptoes. I realized the car’s marks that were with a weird zigzag form on the road. I imagined the poor driver with his heart beat at 150 pulses per minute, and with this sudden heat that comes to you in this type of situation in which we loose control of what we are doing and you realized that the fact that you will collaps or not doesn’t depend on you, but in the luck or the absence of it that you will have in what happened next.

Today I see around me, in the news and on the street, how there are so many people who not only slip but also collapsed against several life’s things. The things that happen to these people depend, in most cases on luck, our lives will always be out of control. This luck, unhappily, controls our lives, so in this way will be always out of common. This is what makes us to swerve in order to avoid the crash. At the end, it is just a few people who will avoid the accidents, and the rest will have to wear during a time a surgical collar to look straight all the time.

Kisses